Bonavita BV1800 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemaschinen Bonavita BV1800 herunter. Bonavita BV1800 Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 1
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Read all operating and safety instructions carefully.
Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage indicated on
the bottom of the appliance.
Do not operate the appliance without water.
Do not use hot water. Only fresh cold water should be used to ll the water tank.
Place the appliance on a at surface.
Do not place the appliance on a hot surface (e.g. cooker)
Do not remove the carafe or lter basket while brewing cycle – risk of scald!
Pull the plug out of the socket before cleaning or in case of absence for a longer time.
8-cup auto shut o coee maker
Model: BV1800
Customer Service line:
USA 1-855- 664 -1252
2 year limited warranty
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow it to cool before
putting on or taking o parts and before cleaning the appliance.
Do not operate appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Call our toll-free
customer service number for information on examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injure to persons.
Do not use outdoors or in a damp area.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Do not use this appliance for anything other than its intended use.
Take o the carafe lid before brewing.
Do not use a cracked carafe or the carafe having a loose or weakened handle.
Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
Do not touch the warming plate when the coee maker is on.
Do not set a hot carafe on a wet or a cold surface.
Never leave the empty carafe on the warming plate when the coee maker is on.
The carafe could crack if no liquid inside and left on warming plate.
on the appliance. No user serviceable parts inside. Call our toll-free customer
service number for repair.
The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
prevent the risk of re, electric shock, burns, or other injuries or damages
To protect against re, electrical shock and injury to persons do not immerse cord,
plugs or the appliance in water or other liquids.
To disconnect the appliance, turn control to “o”, then remove plug from the wall
outlet.
WARING: To reduce the risk of re or electric shock, do not remove the bottom cover
ADDITIONAL SAFEGUARDS
This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or
extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a longer
detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance, and
2) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally
(especially by children).
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way. If plug
does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
OPERATIONS
Before rst use
Clean the appliance by lling the water tank with clear cold water to the maximum
level mark and turn the coee maker on to allow the water to run through (without
coee).
Using the coee maker
1. Take the glass carafe and the lter basket out of the appliance.
2. Raise lid of the water tank and pour the required amount of fresh cold water into the
tank. The required number of cups - from 2 to 8 - is determined by referring to the
cale on the water level indicator and make sure not over the max indicator. (Fig.
)
3. Fold over the seamed edges of a # 4 paper lter and place it in the lter basket.
Scoop the ground coee into the paper lter. Recommendation would be one level
scoop of coee per cup or vary according to taste.(Fig.
)
4. Place the lter basket on the carafe (without lid) and put both back into the warm
plate. (Fig.
)
5. Switch the appliance on – the on/o switch lights up, showing that the machine is
operating. (Fig.
) Attention: Do not take out the carafe and lter basket while
6. After ending of the brewing process remove the carafe with brewed coee and
the lter basket from the appliance. Dispose of the used lter, rinse the lter
basket out, and set aside to dry.
7. Snap in the carafe lid to help keep the coee warm and and from spilling of carafe
when pouring.
8. The appliance is equipped with a keep warm heater to maintain your coee’s
temperature. This keep warm function will shut o after 1.5 hours or can be shut
o by hitting the power switch at any point before this.
Remove packaging materials, labels and stickers from coee maker.
Leave it to cool down for 5 minutes before repeating the process. Brew hot water
through the coee maker at least 2 times before brewing with coee.
COFFEE MAKER DIAGRAM
ILLUSTRATIONS
REPLACEMENT PARTS
DESCALING
TECHNICAL DATA
1. Water tank lid
4. Filter basket
5. Carafe lid
6. Carafe
7. Non-stick keep warm plate
3. I/O switch, auto shut o 1.5 hours
after brew cycle begins
2. Water level indicator
brewing cycle – risk of scald due to leaking hot steam!
Do not use wire-brushes or bottle-brushes.
In case of tenacious dirts (lime, coee residues) clean
the carafe with weakened
vinegar or lemon.
Never stir the carafe content with a metal spoon. Do not put ice cubes or carbonated
drinks in carafe. This will avoid damages to the carafe.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always pull the plug out of the socket before cleaning!
Filter basket , carafe lid and carafe can be cleaned in a dishwasher.
Proper maintenance will ensure years of service of your appliance. Clean the appliance
after every use. This appliance contains no user serviceable parts and requires little
maintenance. Leave servicing or repairs to qualied personnel.
Use a soft damp cloth and mild dish cleaning liquid for cleaning the housing and the
carafe.
Rated voltage: AC 120V, 60Hz
Rated current: 12.12A
Rated power input: 1455W
There may be instances when replacement parts are needed to keep using your coee
maker. These may be ordered from your original reseller. If they are not available, you
can obtain replacement parts directly from Bonavita through our website
www.bonavitaworld.com
LIMITED WARRANTY
6. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties which are not
authorized by the manufacturer to do so and/or if spare parts are used other than the
original ones.
2 year limited warranty from the date of original purchase.
1. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep
the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim.
5. Damages which are not under responsibility of the manufactorer are not covered by
the warranty.This is valid especially for claims arising from improper use(e.g. operation
with wrong type of current or voltage) .
4. The device was designed and built for Household use only. It is not dedicated for
other use.
3. Routine parts and fragile parts like glass are excluded from the warranty.
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or repair
attempts by non-authorized persons are not covered by the warranty. The same applies
for failure to comply with the use of consumables.(e.g. cleaning and decalcifying agents
or waterlters) that do not correspond to the original specications.
Exceptional Brew
Thank you for purchasing this Bonavita appliance.
POLARIZED PLUG
EXTENSION CORDS
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE OR IF
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
This equates to
approximately 7 to 9 grams of coee per cup. Bonavita recommends using Melitta
#4 paper lters.
1
2
3
7
6
5
4
HOUSEHOLD USE ONLY
1
2
3
MAX
Bonavita recommends using #4 Melitta paper lters
#4 paper lter
Lire toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité attentivement.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTESPRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors d’utiliser les appareils électriques, les règles de bases de sécurité doivent être suivies
pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocutions, de brulures ou autres blessures ou
dommages.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
An d’éviter les incendies, les électrocutions et les blessures aux personnes, ne pas
immerger le câble, la prise, ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir
avant de mettre ou d'enlever des pièces, et avant de nettoyer l'appareil.
Une surveillance particulière est nécessaire quand l’appareil est utilisé par ou près
d’enfants.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un câble ou une prise endommagée, ou après
des dysfonctionnements, ou après que l’appareil soit tombé ou endommagé d’une
quelconque façon. Appeler notre numéro de support client sans frais pour
examination, réparation ou réglage.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou en zone humide.
Ne pas laisser le câble pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher
des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou près d'un brûleur à gaz chaud ou électrique, ou dans un four
chaué.
Pour débrancher l'appareil, tourner le bouton sur "o", puis retirer la che de la prise
murale.
Enlever le couvercle carafe avant l'infusion.
Ne pas utiliser cet appareil pour autre chose que son usage prévu.
Placer l'appareil sur une surface plane.
Ne pas faire fonctionner l'appareil sans eau.
Ne pas utiliser d'eau chaude. Utiliser seulement de l'eau douce froide pour remplir le
réservoir d'eau.
Ne pas retirer la carafe ou le panier à ltre pendant le cycle d’infusion - risque de
brûlure!
Ne pas utiliser une carafe craqué ou une carafe ayant une poignée avec du jeu ou
desserrée.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits détergents, des éponges d'acier ou
autres matériaux abrasifs.
Ne pas toucher la plaque chauante quand la cafetière est allumée.
Ne pas mettre la carafe chaude sur une surface humide ou froide.
Ne jamais laisser la carafe vide sur la plaque chauante quand la cafetière est allumée.
La carafe pourrait se fendre si elle était placée vide sur la plaque chauante.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'incendie ou d’électrocution, ne pas retirer le
couvercle inférieur de l'appareil. Aucune pièce n’est réparable par l'utilisateur à
l’intérieur. Appeler notre numéro de support client sans frais pour réparation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MESURES DE SECURITE
Cet appareil est destiné à USAGES DOMESTIQUES UNIQUEMENT
Un câble d'alimentation court est fourni pour réduire les risques d'enchevêtrement ou
de trébuchement par rapport à un câble plus long. Des câbles d'alimentation
dé-connectables ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont
utilisés avec précaution. Si un câble d'alimentation dé-connectables ou une rallonges
sont utilisés,
1)  La puissance électrique indiquée sur le câble ou la rallonge doit être au moins aussi
  grande que la puissance électrique de l'appareil, et
2)  Le type de rallonge doit être 3-ls avec mise à la terre, et
3)  La rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur un comptoir ou une
  table où elle peut provoquer des trébuchement ou être accrochée, ou tirée i
  nvolontairement (en particulier par les enfants)
Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour
réduire le risque d’électrocution, cette che est destinée à s'intégrer dans une prise
polarisée d'une seule façon. Inverser la che si elle n'entre pas complètement dans la
prise. Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualié. Ne pas tenter
de modier la che de toute façon.
PRISE POLARISEE– ETAT UNIS UNIQUEMENT
RALLONGES ELECTRIQUES
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL SI LE CABLE MONTRE TOUT SIGNE
D’ENDOMMAGEMENT OU SI L'APPAREIL FONCTIONNE PAR INTERMITTENCE OU
CESSE DE FONCTIONNER COMPLETEMENT.
FONCTIONNEMENT
Avant la première utilisation
Utiliser la cafetière
1. Démonter la carafe et le panier ltre hors de l'appareil.
2. Lever le couvercle du réservoir d'eau et verser la quantité requise d'eau froide
  dans le réservoir. Le nombre requis de tasses - de 2 à 8 - est déterminé par le
  remplissage du réservoir d'eau selon l'indicateur de niveau d'eau et la quantité
  nale de café désirée. Ne pas remplir au-dessus de 8 tasses.
3. Replier les bords d'un ltre en papier n°4 et le placer dans le panier à ltre, verser
le café moulu dans le ltre en papier. Recommandation : une mesure rase de café
par tasse, ou varier selon les goûts. (Fig.2). Cela équivaut à environ 7g à 9g de café
par tasse. Bonavita recommande l'utilisation de ltres Melitta papier n°4.
4. Placer le panier à ltre sur la carafe (sans le couvercle) et remettre les deux
accessoires dans l'appareil. (Fig.3) Recommandation: le pré-chauage de la
carafe par de l'eau courante chaude traversante permettra d’obtenir un café
plus chaud après le cycle d'infusion.
5. Mettre l'appareil en fonctionnement - l'interrupteur marche / arrêt s'allume,
indiquant que la machine est en marche (Fig.4)). Attention: Ne pas retirer la
carafe et panier à ltre pendant le cycle de d’infusion - risque de brûlure due à
des fuites de vapeur chaude !
6. Après la n du processus d’infusion, retirer la carafe avec le café infusé et le
ltre de l'appareil. Disposer le ltre usagé, rincer le panier à ltre, et le faire sécher.
7. Enclencher le couvercle sur la carafe pour maintenir le café chaud et pour éviter
  de renverser le café lors de l’utilisation.
8. L'appareil est équipé d'une plaque chauante pour maintenir la température de
  votre café. Cette fonction de maintien au chaud s'éteindra au bout de 1.5 heures
  ou peut être coupée en appuyant sur le commutateur d'alimentation à tout
  moment avant cela.
Retirez tous les matériaux d'emballage, les étiquettes et / ou autocollants de votre
bouilloire.
Nettoyer l'appareil en remplissant le réservoir d'eau avec de l'eau claire et froide
jusqu’au niveau maximal et mettre en fonctionnement la cafetière pour permettre
à l'eau de sortir (sans café).
Laisser refroidir pendant 5 minutes avant de répéter le processus. Faire fonctionner
la cafetière avec de l’eau chaude au moins 2 fois avant l'infusion du café.
Toujours retirer la che de la prise avant le nettoyage!
Le panier à ltre peut être nettoyé dans un lave-vaisselle
Utiliser un chion doux et humide, et un liquide de nettoyage vaisselle doux pour le
nettoyage du socle et de la carafe.
Ne pas utiliser d'éponge métalliques ou tampons abrasifs.
En cas de saletés tenaces (tartre, résidus de café), nettoyer l’intérieur de la carafe avec
du vinaigre ou du citron aaibli.
Ne jamais remuer le contenu de la carafe avec une cuillère en métal. Ne pas mettre
de glaçons ou de boissons gazeuses dans la carafe. Cela permettra d'éviter
d’endommager à la carafe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Un entretien adéquat assurera des années de service de votre appareil. Nettoyer l'appareil
après chaque utilisation. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur
et nécessite peu d'entretien. Laisser l'entretien ou les réparations à un personnel qualié.
DÉTARTRAGE
Dans les zones ou l'eau est dure, du tartre formé à partir des résidus de calcaire de l'eau
peut s'accumuler dans votre machine. L’entartrage peut conduire à des temps de
préparation prolongée et au pire, cela pourrait endommager votre cafetière.
Pour assurer une longue vie et du plaisir de votre cafetière, il est nécessaire de la
détartrer régulièrement. Cela permettra d'assurer le fonctionnement parfait de votre
machine. Nous vous suggérons de détartrer la machine tous les 40 cycles d'infusion.
Cependant, si l'appareil produit des bruits anormaux ou des retards dans le temps
d’infusion ou de température de l’eau, vous avez besoin de détartrer plus souvent.
PIÈCE DE RECHANGE
Il peut y avoir des cas où des pièces de rechange sont nécessaires pour continuer à utiliser
votre cafetière. Celles-ci peuvent être commandées auprès de votre revendeur d'origine.
Si elles ne sont pas disponibles, vous pouvez obtenir des pièces de rechange directement
à partir de notre site Bonavita www.bonavitaworld.com
GARANTIE LIMITÉE
La carafe est conçue pour une utilisation avec cet appareil. Elle ne doit jamais être
utilisée sur une cuisinière.
Ne pas placer l'appareil sur une surface chaude (cuisinière, par exemple).
Assurer que la tension de votre habitation correspond à la tension indiquée sur le
fond de l'appareil.
Retirer la che de la prise avant nettoyage ou en cas d'absence prolongée.
1. couvercle du réservoir d'eau
2. indicateur de niveau d’eau
3. Interrupteur marche / arrêt, 1.5 heures arrêt
automatiques après le début du cycle d’infusion
4. panier à ltre
5. couvercle de la carafe
6. carafe
7. Plaque chauante
2 ans de garantie limitée après la date d'achat initiale.
1.  Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur d’origine ou au détenteur du
cadeaul. Garder le reçu de caisse original, car une preuve d'achat est requise pour faire
une réclamation sur la garantie.
2.  Tous défauts dus à une mauvaise connexion, une mauvaise manipulation, ou des
tentatives de réparation par des personnes non autorisées ne sont pas couverts par la
garantie. La même chose s'applique pour l’utilisation de consommables (par exemple
des produits de nettoyage et de détartrage ou des ltres à eau) qui ne correspondent
pas aux spécications d'origine.
3.  Les pièces d'usure courante (par exemple joints et valves, ltre permanent) et les
éléments fragiles tel le verre sont exclus de cette garantie.
4.  Cet appareil a été conçu et construit pour usage domestique seulement. Il
n'est pas destiné à un autre usage
5.  Les dommages qui ne sont pas sous la responsabilité du constructeur ne sont pas
couverts par cette garantie. Ceci est valable surtout pour les réclamations découlant
d'une mauvaise utilisation (par exemple le fonctionnement avec un type de courant
ou de tension non compatible)
6.  Cette garantie ne sera plus valide si les réparations sont exécutées par des tierces
parties,non autorisées par le fabricant et / ou si les pièces de rechange utilisées ne sont
pas celles d'origine.
S'il vous plaît appelez 1-855-664-1252 pour les réclamations de garantie.
Coee quality has been improving by leaps and bounds in the past decade. A new generation
of coee roasters from coast to coast is coming of age; they are incentivizing farmers and
putting them front and center , not hiding them in homogenized blends. I am thrilled to be
one of them! We are creating new standards for freshness all the way from the farm to the
home. And we are demanding better brewing to prove how great our coees are- in cafes
and in homes. The Bonavita answers that call for home brewing.
At last! A simple, reasonably priced, smartly compact drip coee brewer which belies its
power and accuracy. The water temperature is hot enough to extract all the nuances found
in ne coees. The showerhead provides enough turbulence and coverage so the coee
grounds are saturated. The Bonavita comes with glass carafe or a stainless, very conveniently
designed thermos. Time for simplicity with pinpoint sureness. Enjoy!
George Howell
Founder and CEO of George Howell Coee and Terroir Coee (2004 - )
Founder and CEO of The Coee Connection (1975 - 1994)
Specialty Coee Association of America Lifetime Achievement Award 1996
Specialty Coee Association of Europe Better Coee World Award 2007
Cleaning the Lid and Shower Head:
CAUTION: Always unplug the coeemaker before cleaning!
The lid and shower head of the coeemaker are removable and can be cleaned in the
dishwasher.
Step 1: Pull the lid from the
water tank to remove it.
Step 2: Detach the shower head
from the pipe to remove it.
BREWING PERFECT COFFEE EVERY TIME
Achieve the correct water temperature for proper coee extraction per coee industry
standard. (195-205°F)
Disperse the water thoroughly via the showerhead to the coee grounds in the lter
basket to ensure full saturation.
Provide the correct water contact time and turbulence with the coee grounds.
Allow for good tasting coee whether brewing 2 cups on up to a full pot of coee.
Provide for easy clean up of the lter basket and carafe after brewing. No disassemble
of the coee maker is required as only the lter basket and carafe come into contact
with coee grounds or brewed coee.
Thank you for purchasing a Bonavita coee maker. This coee maker has been designed
to brew great tasting coee at your desired strength. Add coee and water and the coee
maker takes care of the rest!
Your Bonavita Coee maker is engineered to:
BREWING PERFECT COFFEE
EVERYTIME
A PERFECT CUP OF COFFEE. EVERYTIMEf
1. Time of Brewing should be about 6 minutes for 8 cups of coee. This allow for proper
water ow and length of time through the coee grounds.
8 cups brewed in approximately 6 minutes. The 1400 watt heater of Bonavita coee
2. The temperature of the brewing water should be between 195-205°F to properly
extract coee.
3.
The purity of the water helps keep the coee avor intact.
4.
5. The quantity of the coee plays a large part in the quality of the
coee avor too. Too little and the coee will be watery or light
6.
maker is the highest wattage of any household coee maker available in North America.
This Bonavita coee maker heats the water to 195-205°F.
Use fresh, ltered water when possible to ensure no aftertast from the water.
The quality of the coee has a great impact on the brewed coee avor. Higher grade
beans, grinding the beans just before brewing and proper storage of the coee are
very important.
To get the most out of your gourmet brew coee maker, nd the
right coee beans for your taste. Coarsely grind the beans as close to
brewing time as possible.
tasting. Too much coee and the coee could be bitter or too strong.
Bonavita coee maker suggest to use 7 to 9 grams of coee per 5 ounce cup.
The cleanliness of the coee maker after regular, daily usage is key to a good cup
of coee.
Keep the lter basket ,water tank, and carafe clean after each use to ensure the
best coee avor from your Bonavita coee maker.
TIPS
The ideal brewing for perfect coee is to brew 8 cups of coee. For ideal extraction
levels, brew your coee in 6-8 cup increments and fully enjoy the best coee from
this machine.
For the freshest tasting coee ,coarsely grind coee beans as close to brewing as
possible. On your bean grinder, use the drip , french press, or coarse setting. When
purchasing pre-ground coee, look for “ drip coee maker” or coarse ground coee.
Beans ground too ne will slow down the brewing water and over extract the coee.
One key issue to reach grams per 5 ounce nished cup. Typically, standard drip
coee uses 5-6 grams of coee per nished cup. The average coee shop serves
coee using 7-9 grams of coee. Use the amount of coee that brews your preferred
coee avor and strength.
Filters are another critical component to gourmet coee brewing. Paper lters allow
less oils and sediment to pass through the beans as part of brewing process.
Bonavita recommends using #4 Melitta lters.
Recommended tips for this coee maker and your coee brewing:
Nettoyage du Couvercle et de la Douchette :
MISE EN GARDE : Assurez-vous que la cafetière soit débranchée avant le nettoyage !
Le couvercle et la douchette de la cafetière sont démontables permettant un nettoyage
aisé au lave-vaisselle.
Étape 1 : Arrachez le couvercle
du réservoir d’eau pour l’enlever..
Étape 2 : Détachez la douchette
du tuyau pour l’enlever.
www.bonavitaworld.com
Please call 1-855-664-1252 for warranty claims.
www.bonavitaworld.com
In hard water areas, scaling from limestone content in the water may build up in your
machine. Scaling can lead to extended preparation time and at worst, it may damage
your coeemaker.
To ensure a long life and enjoyment with your coee maker, please descale it regularly.
This will ensure the perfect operation of your machine. We suggest that you descale
after every 100 brew cycles. However, if the appliance shows uncommon loud noise or
delays in brew time or water temperature, you may need to de-scale more often.
For information on the full portfolio of
Urnex coee and espresso equipment cleaners,
please visit www.urnexathome.com
© 2012 Urnex Brands, Inc
When mineral scale builds-up in the hot water tank of your Bonavita
saturation time. If not descaled regularly, the brewer can stop working.
Full Circle Descaler is designed to break down the lime scale and
mineral build-up inside your brewer to ensure great coee and
consistent brewer functionality.
thoroughly rinse. Vinegar may also leave behind an odor that could aect
future brews.
Bonavita recommends descaling your brewer every 100 cycles or a
minimum of every 3 months.
This descaling product is designed to remove scale build-up. Cleancaf
Cleaning Powder, another Urnex product, is designed to remove coee oils
from the brew basket, carafe, etc. Full Circle Descaling Powder is sold separately.
1
2
3
4
Pour into
Bonavita
water
reservoir
Brew
HOW TO USE
Repeat
twice
with fresh
cold
water
For use on Bonavita coee machines
with Thermal and Glass Carafes.
Vinegar may not eectively descale your brewer and can be dicult to
machine, it can clog water ow and aect the brew temperature and
Mix 1 bottle or 1 packet with
32 oz of lukewarm water
Use Full Circle Descaler with your Bonavita coeemaker
as directed to ensure great tasting coee
32 oz
(1L)
32 oz
(1L)
OR
Cafetière à 8 tasses avec arrêt automatique
Modèle: BV1800
USA 1-855- 664 -1252
DONNEES TECHNIQUES
1
2
3
7
6
5
4
MAX
Bonavita recommends using #4 Melitta paper lters
#4 paper lter
ILLUSTRATIONS
DIAGRAMME CAFETIÈRE
Tension nominale: AC 120V, 60Hz
RCourant nominal: 12.12A
Puissance absorbée nominale: 1455W
Service à la clientèle:
2 ans de garantie limitée
Nous vous remercions d'avoir acheté cet appareil Bonavita.
POUR UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Exceptional Brew
TOUJOURS PREPARER UN CAFE PARFAIT
Merci pour votre achat de la cafetière Bonavita. Cette cafetière est conçue pour préparer
le café savoureux à la force désirée. Ajouter le café et l'eau, la cafetière s’occupe du reste!
La Cafetière Bonavita est conçue pour:
 Atteindre la température d'eau correcte pour bien extraire le café d’après les normes
  de l'industrie de café. (195-205°F)
 Assurer un temps de contact correct avec l'eau et la turbulence avec le marc de café.
 Disperser l'eau complètement via le diuseur au café moulu dans le panier du ltre
  pour assurer la pleine saturation.
 Garder l’arôme du café à partir de 2 tasses jusqu'à un pot plein de café.
 Permettre un nettoyage facile du panier du ltre et carafe après la préparation. Le
  démontage de la machine à café nest pas nécessaire car seulement le panier du
  ltre et la carafe entrent en contact avec le marc de café ou le café moulu.
TOUJOURS PREPARER UN
CAFE PARFAIT
CONSEILS
Conseils recommandés pour cette cafetière et votre préparation du café:
Linfusion idéale pour un café parfait est de préparer huit tasses de café. An d’obtenir
un niveau d'extraction idéal, brasser votre café par série de 6 à 8 tasses et proter
pleinement du meilleur café de cette machine.
Pour faire le café le plus frais possible, moudre grossièrement les grains de café juste
avant le brassage. Sur votre moulin à café, utiliser le goutte à goutte, la presse
française, ou le réglage grossier. Lors de votre achat de café prémoulu, chercher du
café pour cafetière goutte à goutte ” ou du café moulu grossièrement. Les grains
moulus trop nes ralentissent l'eau de brassage et sur concentre le café.
Une question clé pour obtenir le même niveau de café que celui fait dans un café
est le volume de café utilisé pour brassage. Ceci est mesuré en grammes par tasse
de 5 oz. Typiquement, un café standard ltré utilise environ 5 - 6 grammes de café
par tasse nie. Les cafés utilisent en moyenne 7 à 9 grammes de café pour préparer
une tasse de café goutte à goutte de 5 onze.
Les ltres sont un autre élément essentiel à la préparation du café gourmet. Les
ltres à papier permettent moins d'huiles et de sédiments de passer à travers les
grains de café pendant l’infusion. Bonavita vous conseille d’utiliser les ltres
Melitta # 4.
UNE TASSE DE CAFÉ PARFAITE
1  Le temps d’infusion devrait être d'environ 6 minutes pour 8 tasses de café. Cela
  permet un bon écoulement de l'eau dans un temps correct à travers le marc de café.
  8 tasses de café préparés en environ 6 minutes. Le réchaud de 1400 Watt de la
  cafetière Bonavita est le plus puissant de toutes les cafetières domestiques en
  Amérique du Nord.
2  La plage de température de l'eau dinfusion doit être entre 195 et 205°F an de bien
extraire le café.
La cafetière Bonavita chaue l'eau à 195-205°F.
3  La pureté de l'eau permet de garder l'arôme intact du café.
  Utilisez l'eau fraîche et ltrée si possible pour éviter l’arrière-goût de l'eau
4  La qualité du café a un grand impact sur l'arôme du café infusé. Les grains de café de
qualité supérieure, le moulinage des grains de café juste avant l’infusion, et le
stockage correct du café sont tous très importants.
   Pour proter le plus de votre machine à café, trouver les grains de
café qui conviennent à votre goût. Moudre grossièrement les grains de
café juste avant l'infusion.
5  La quantité de café joue également un rôle important dans la qualité
de l'arôme du café. Trop peu de café, le goût serait trop faible. Trop de café, le café
pourrait être amer ou trop fort.
   La cafetière Bonavita vous conseille d’utiliser de 7 à 9 grammes de café par une
tasse de 5 oz.
6  La propreté de la cafetière après l'usage régulier et quotidien est la clé d'une bonne
tasse de café.
  Nettoyer et garder au propre le panier du ltre, le réservoir d'eau et la carafe après
chaque utilisation an d'assurer la meilleure saveur de café de votre cafetière Bonavita.
Printed in China
130mm
190mm
Front: English
Back: French
Seitenansicht 0
1

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - HOUSEHOLD USE ONLY

Read all operating and safety instructions carefully.Make sure that the voltage in your home corresponds with the voltage indicated on the bottom of t

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare